Hasegawa, Nina, El impreso popular en tiempos de J. G. Posada y el impresor A. Vanegas Arroyo, Tokio, Sophia University Press, 2023. [Libro publicado en japonés con el título de: José Guadalupe Posada no jidai: jûkyû seiki mekishiko taishû insatsu butsu to hanmoto Vanegas Arroyo kôbô]
Hasegawa, Nina, “Gendai ratenamerika ni okeru bunka-bungaku kenkyû no shinchôryû: Enrique Dussel no ronkô wo chûshin ni [Los estudios literario-culturales en América Latina: el papel de Enrique Dussel y demás académicos en el surgimiento de nuevas corrientes]”, en Asaka Sachie (ed.) Kôsa suru manazashi: ratenamerika no tayô sekai [Japón y la diversidad latinoamericana: miradas entrecruzadas], Kioto, Kôrosha, 2019, pp.163-182.
Hasegawa, Nina, (trad. del japonés al español), Kyôsai Gadan. La vida en el arte de Kyôsai Kawanabe Tôiku (1831-1889) [episodios de la vida de Kyôsai, comp. por Batei Gasô e ilustrados por el mismo Kyôsai], Tokio, Kawanabe Kyôsai Memorial Museum, 2019. [Obra publicada originalmente en 1887, con el título Kyôsai Gadan].
Hasegawa, Nina, El estudio del impreso mexicano decimonónico en años recientes (ed. bilingüe: japonés y español), Tokio, Instituto Iberoamericano de la Universidad de Sofía, 2014 (Serie de Monografías Latinoamericanas, 24).
Hasegawa, Nina, Los estudios literario-culturales en América Latina hoy: una visión comparatista, Tokio, Instituto Iberoamericano de la Universidad de Sofía, 2009 (Serie de Monografías Latinoamericanas, 18).
Hasegawa, Nina, “El mundo indígena en el impreso mexicano –el caso de México y sus alrededores (Decaen Editor, 1855-56)” (texto en español), Bulletin of the Faculty of Foreign Studies, Sophia University, núm. 44, 2009, pp. 187-217.
Hasegawa, Nina, “Mekishiko no senjumin ni tsuite no ichi kôsatsu” [Reflexiones sobre el humor entre los indígenas de México], en Howard Hibbett y Nihon Bungaku Warai Kenkyûkai (eds.), Warai to sôzô [Creatividad y sentido del humor],Tokio, Bensei Shuppan, 2000, vol.2, pp.19-42.
Hasegawa, Nina, “La présence de la nature dans la littérature japonaise et latinoaméricaine”, en Mabel Lee y A.D. Syrokomla-Stefanowska (eds.), Literary Intercrossings: East Asia and the West, Universidad de Sidney, Sidney, Wild Peony, 1998, pp. 8-17 (World Literature Series, 2).
Hasegawa, Nina, “Elementos culturales del México prehispánico en el cuento Por querer ser muñeco de C.S. Suárez”, Annals of Latin American Studies núm. 18, Tokio, Japan Association for Latin American Studies, 1998, pp. 105-127.
Hasegawa, Nina, (trad. del japonés al español), Adam Kabat, “Las historias de espantos de Juppensha Ikku”, The Journal of Rikkyo University Language Center, pp. 61-77. [Artículo originalmente titulado «Juppensha Ikkû no Bakemono tsukushi» y publicado en la revista Edo bungaku núm. 19, Tokio,Perikansha Publishing Inc., 1998].
Hasegawa, Nina, “The Japanese House in Kobayashi Issa’s Haiku”, Hikaku Bungaku Kenkyû núm. 52, Society of Comparative Literature, oct. de 1987, The University of Tokyo, pp. 189-196.
Categorías:Biblioteca
